Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

uen uns sehr

  • 1 darüber

    darǘber (dárüber, разг. drǘber) pron adv
    1. над э́тим [тем, ним, не́ю, ни́ми]; пове́рх э́того [того́]

    an der Wand stand ein Sfa, darüber hing ein Sp egel — у стены́ стоя́ла софа́, над ней висе́ло зе́ркало

    2. сверх э́того [того́], свы́ше, бо́льше

    darüber hinus — сверх э́того, сверх того́

    darüber hin us sein — не пережива́ть бо́льше (печаль, неприятное)

    ich bin darüber hinusдля меня́ э́то уже́ позади́

    darüber geht nichts — лу́чше э́того нет ничего́

    3. об э́том, о том [нём, ней, них]

    er schreibt viel darüber — он мно́го об э́том пи́шет

    wir fr uen uns sehr darüber — мы э́тому о́чень ра́ды

    er beschw rt sich darüber, daß — он жа́луется (на то), что …

    5. за э́то вре́мя; тем вре́менем

    Большой немецко-русский словарь > darüber

  • 2 freuen

    1. vt
    ра́довать

    das freut mich — э́то меня́ ра́дует

    es freut mich, Sie zu séhen — я рад вас ви́деть

    es freut uns, dass Sie uns besúchen — мы ра́ды, что вы навести́ли нас

    2. ( sich)
    1) ра́доваться

    sie kann sich fréuen wie ein Kind — она́ уме́ет ра́доваться, как ребёнок

    da hast du dich zu früh gefréut — ты сли́шком ра́но ра́довался, твоя́ ра́дость была́ преждевре́менной

    ich fréue mich sehr (,dass es dir gut geht) — я о́чень рад (,что твои́ дела́ иду́т хорошо́)

    sich über den Erfólg fréuen — ра́доваться успе́ху

    sich über das geschénkte Buch fréuen — ра́доваться пода́ренной кни́ге

    sich über das Glück séines Fréundes fréuen — ра́доваться сча́стью своего́ дру́га [това́рища]

    sich über éinen Brief fréuen — ра́доваться письму́

    worüber freust du dich? — чему́ ты ра́дуешься?

    ich fréute mich darüber, dass mein Freund nach Móskau gekómmen ist — я ра́довался тому́, что мой друг прие́хал в Москву́

    die Kínder fréuten sich über die Férien, die begónnen hátten — де́ти ра́довались нача́вшимся кани́кулам

    3) (auf A чему-либо предстоящему)

    sich auf die Férien fréuen — ра́доваться кани́кулам

    sich auf éine Réise fréuen — ра́доваться путеше́ствию, пое́здке

    ich fréue mich daráuf, dass ich dich bald séhe — я ра́дуюсь тому́, что ско́ро уви́жу тебя́

    wir fréuen uns für dich, dass du díese Árbeit bekómmen hast — мы ра́ды за тебя́, что ты получи́л э́ту рабо́ту

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > freuen

  • 3 Haus

    n (-es, Häuser)
    1) дом, зда́ние

    ein gróßes Haus — большо́й дом

    ein kléines Haus — небольшо́й, ма́ленький дом

    ein hóhes Haus — высо́кий дом

    ein níedriges Haus — ни́зкий дом

    ein schönes Haus — краси́вый, прекра́сный дом

    ein gútes Haus — хоро́ший дом

    ein néues Haus — но́вый дом

    ein áltes Haus — ста́рый дом

    ein féstes Haus — кре́пкий дом

    ein modérnes Haus — совреме́нный дом

    ein wéißes Haus — бе́лый дом

    ein bráunes Haus — кори́чневый дом

    ein éigenes Haus — со́бственный дом

    ein stílles Haus — ти́хий дом

    ein Haus háben [besítzen] — име́ть дом

    ein Haus báuen — стро́ить дом

    ein Haus káufen, verkáufen — покупа́ть, продава́ть дом

    das Haus séiner Éltern — дом его́ роди́телей

    er wohnt in séinem éigenen Haus — он живёт в со́бственном до́ме

    in wélchem Haus wóhnen Sie? — в како́м до́ме вы живёте?

    an der Écke stand früher ein Haus — на углу́ ра́ньше был дом

    aus dem Hause géhen — выходи́ть из до́ма

    bei schléchtem Wétter geht sie nicht aus dem Hause — в плоху́ю пого́ду она́ не выхо́дит из до́ма

    im Hause — в до́ме

    im Hause war níemand — в до́ме никого́ не́ было

    2) дом, дома́шний оча́г

    der Herr / die Frau des Hauses — хозя́ин / хозя́йка до́ма

    die Frau des Hauses grüßte die Gäste sehr fréundlich — хозя́йка до́ма о́чень приве́тливо поздоро́валась с гостя́ми

    er war nicht mehr Herr im (éigenen) Haus — он переста́л быть хозя́ином в своём (со́бственном) до́ме

    das gánze Haus ist krank — вся семья́ боле́ет

    ich wünsche Íhnen und Íhrem Hause álles Gúte — (я) жела́ю вам и ва́шей семье́ всего́ хоро́шего

    j-m das Haus verbíeten — отказа́ть кому́-либо от до́ма

    ••

    zu Hause — до́ма

    am Ábend bin ich gewöhnlich zu Hause — ве́чером [по вечера́м] я обы́чно быва́ю до́ма

    er blieb zu Hause — он оста́лся до́ма

    nach Hause — домо́й

    nach Hause géhen, fáhren, kómmen — идти́, е́хать, приходи́ть [приезжа́ть] домо́й

    er bráchte uns mit séinem Áuto nach Hause — он привёз нас на свое́й (авто)маши́не домо́й

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Haus

См. также в других словарях:

  • Pinyin — Hànyǔ Pīnyīn Fāng àn (chinesisch 漢語拼音方案 / 汉语拼音方案 ‚Programm zur Fixierung der Laute im Chinesischen‘), meist nur kurz Pinyin, zur Abgrenzung von Tongyong Pinyin auch Hanyu Pinyin genannt, ist die offizielle chinesische Romanisierung …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»